-
La organización Autoayuda para Inmigrantes y Refugiados también recibe apoyo para asistir en casos individuales a los jóvenes que crean estar en peligro de ser forzados a contraer matrimonio.
ومنظمة ”المساعدة الذاتية للمهاجرين واللاجئين“ تحصل على الدعم أيضا لمساعدة الشباب الذين يعتقدون، في الحالات الفردية، بأنهم معرَّضون لخطر إكراههم على الزواج.
-
Además, al centrarse en el papel de las cooperativas en la reducción de la pobreza, el informe resalta la forma en que las organizaciones de autoayuda pueden contribuir a habilitar a los pobres para escapar de las garras de la miseria.
وعلاوة على ذلك، فإن هذا التقرير يبرز، بالتركيز على دور التعاونيات في القضاء على الفقر، المساهمات الخاصة التي تقدمها منظمات المساعدة الذاتية لتمكين الفقراء من التخلص من ربقة الفقر المدقع.
-
En todo el espectro de las funciones de prevención de conflictos las organizaciones de la sociedad civil proporcionan una asistencia crucial.
وتقدم منظمات المجتمع المدني مساعدات ذات أهمية حيوية في طائفة متنوعة من أدوار منع الصراع.
-
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
ونتيجة للعمل على تيسير خلق الوظائف عبر التعاونيات وغيرها من منظمات المساعدة الذاتية في أوريسا، لم تستفد المجموعات النسائية من السكان الأصليين من المساهمات الفنية وحسب، إنما أصبحت أيضا شريكة في عملية تشاركية لتصميم المشاريع وتنفيذها (تتوافر معلومات إضافية في النشرة التي تصدر عن منظمة العمل الدولية حول المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية).
-
f) Fomenten las organizaciones empresariales, las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones profesionales, las cooperativas, los fondos de crédito rotatorios, las cooperativas de crédito, las organizaciones de base, los grupos femeninos de autoayuda y otros grupos que preparen y presten servicios a las mujeres empresarias;
”(و) تشجيع المنظمات التجارية، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات المهنية، والتعاونيات، وصناديق القروض الدائرة، واتحادات التسليف، والمنظمات الشعبية، وجماعات المساعدة الذاتية النسائية وغيرها من الجماعات على إنشاء وتقديم الخدمات لمنظـِّـمـات المشاريع الحرة؛
-
f) Fomenten las organizaciones empresariales, las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones profesionales, las cooperativas, los fondos de crédito rotatorios, las cooperativas de crédito, las organizaciones de base, los grupos femeninos de autoayuda y otros grupos que preparen y presten servicios a las mujeres empresarias;
(و) تشجيع المنظمات التجارية، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات المهنية، والتعاونيات، وصناديق القروض الدائرة، واتحادات التسليف، والمنظمات الشعبية، وجماعات المساعدة الذاتية النسائية وغيرها من الجماعات على إنشاء وتقديم الخدمات لمنظمات المشاريع الحرة؛
-
El aumento de las alianzas entre organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones de voluntarios del sector privado, de grupos de autoayuda, organizaciones comunitarias y religiosas, es una señal positiva que indica que las Naciones Unidas están encaminándose hacia un mayor fomento de la participación mediante la acción voluntaria.
ويعد نمو الشراكات الجديدة بين منظمات الأمم المتحدة ومنظمات المتطوعين من القطاع الخاص وجماعات المساعدة الذاتية والمنظمات المحلية والدينية علامة ايجابية على أن منظومة الأمم المتحدة تتحرك نحو زيادة التشجيع على المشاركة من خلال العمل التطوعي.
-
Pide también a los Estados Miembros que adopten políticas y consideren la posibilidad de asignar recursos, según proceda, que presten apoyo a las empresas y organizaciones profesionales, organismos públicos, organizaciones no gubernamentales, cooperativas, préstamos rotatorios, como fondos para microfinanzas, cooperativas de ahorros y préstamos y otros grupos de base y de autoayuda de mujeres a fin de atender las necesidades de las mujeres empresarias en las zonas rurales y urbanas;
تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد سياسات والنظر في تخصيص موارد، حسب الاقتضاء، بما يدعم المنظمات التجارية والرابطات المهنية والوكالات العامة، والمنظمات غير الحكومية، والتعاونيات، وصناديق القروض المتجددة، من مثل صناديق التمويل الصغير واتحادات التسليف وغيرها من المنظمات الشعبية وجماعات المساعدة الذاتية النسائية، من أجل تلبية احتياجات النساء المشتغلات بمشاريع الأعمال الحرة في المناطق الريفية والحضرية؛
-
Pide también a los Estados Miembros que adopten políticas y consideren la posibilidad de asignar recursos, según proceda, que presten apoyo a las empresas y organizaciones profesionales, organismos públicos, organizaciones no gubernamentales, cooperativas, préstamos rotatorios, como fondos para microfinanzas, cooperativas de ahorros y préstamos y otros grupos de base y de autoayuda de mujeres a fin de atender las necesidades de las mujeres empresarias en las zonas rurales y urbanas;
”8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد سياسات والنظر في تخصيص موارد، حسب الاقتضاء، بما يدعم المنظمات التجارية والرابطات المهنية، والوكالات العامة، والمنظمات غير الحكومية، والتعاونيات، وصناديق القروض المتجددة، من مثل صناديق التمويل الصغير، واتحادات التسليف، وغيرها من المنظمات الشعبية وجماعات المساعدة الذاتية النسائية من أجل تلبية احتياجات النساء المشتغلات بمشاريع الأعمال الحرة في المناطق الريفية والحضرية؛
-
Acoge con beneplácito el apoyo de la comunidad internacional al Iraq y subraya la importancia de que todos los Estados y organizaciones internacionales competentes presten asistencia ampliada y rápida para que el Iraq pueda seguir ejecutando el proceso de transición política y sus iniciativas en pro de la reconciliación nacional, la reconstrucción económica y la estabilidad, de conformidad con la resolución 1546 (2004).”
ويرحب بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى العــراق، ويؤكـــد على أهميـــة أن تعزز جميـــع الــدول والمنظمات الدولية ذات الصلة مساعداتها وتعجل بها، من أجل دعم مواصلة تنفيذ العراق لعملية التحول السياسي وجهوده الرامــية إلى تحقيق المصالحــة الوطنيـــة وتنمية الاقتصاد وتحقيق الاستقرار، وفقا لقرار مجلس الأمن 1546 (2004)“.